miércoles, 20 de octubre de 2010

José Carlos Becerra
       

(México, 1937-1970)  
poeta mexicano nacido en Villahermosa (Tabasco), y muerto en un accidente cerca de la ciudad de Brindisi, Italia. Publicó Oscura Palabra (1965), Corona de hierro (1966) y Relación de los hechos (1967). En 1973, se publicó El otoño recorre las islas, una recopilación de su obra poética hecha por Gabriel Zaid y José Emilio Pacheco y prologada por Octavio Paz, que incluye sus libros inéditos Fiestas de invierno y Cómo retrasar la aparición de las hormigas, así como la única narración que escribió: Fotografía junto a un tulipán. En 1969, obtuvo la beca Guggenheim. Su poesía es la confluencia de dos corrientes próximas; el aliento a Tabasco de Carlos Pellicer, de quien estuvo muy cerca, y la densa cubanidad de José Lezama Lima. Con él se inicia en México una escritura poética de versículo espeso, como un nuevo barroco, que influye en la obra de poetas posteriores como David Huerta y Coral Bracho y, en otras vertientes, en Elsa Cross y José Luis Rivas. Artesanías

Las reglas del juego

 Cada uno debe entrar en su propio degüello, cada uno retocando su respiración, 
cultivando sus excepciones a la regla, sus moluscos solares, 
haciendo sus abstinencias más inclementes y más diáfanas 
porque la luz debe romperse allí, la eternidad debe dejar caer un guijarro en ese gemido. 
Recuerden la niñez de vuestra madre, la niñez de vuestra muerte; 
solitarios del mundo y de todos los deseos, 
inoculados por el lagarto y el pájaro que se enfrentan en todas las intenciones de la sangre. 
Ustedes han sentido la máscara y la falsificación de la máscara: el rostro 
en los invernaderos de las pequeñas, inútiles ceremonias que todavía nos conmueven. 

Bajo la luz de una luna parecida a la desnudez de las antiguas palabras, 
escuchen este ritmo, esta vacilación de las aguas, 
la noche está moviendo sus ruedas oscuras, estas palabras llevan ese significado, 
y yo me dejo arrastrar por aquello que quiero decir: aquello que ignoro, 
y he aquí que la frase delibera su propio silencio. 

Oh noche casual de estas palabras, 
oh azar donde la frase regresa a su silencio y el silencio retorna a la primera frase, 
en el lenguaje aparecen de nuevo los primeros caracoles, las primeras estrellas de mar, 
y las bestias de la niebla ponen su vaho en los nuevos espejos. 

Aquel que diga la primera palabra dejará caer el primer vaso, 
aquel que golpee su asombro con violencia verá aparecer el fuego en sus cabellos, 
aquel que ría en voz alta será el primero en guardar silencio, 
aquel que despierte antes de tiempo sorprenderá a su esqueleto haciéndole señas extrañas a los árboles; 
y el mar, como un síntoma interrumpido, vuelve de nuevo a oírse a los lejos 
y en su respiración otra vez escuchamos el ruido de esa puerta 
que bate azotada por el viento del infinito. 

Nace la luna sobre el mar como una antigua mirada del hombre. 

En el puerto se van encendiendo las primeras luces. 

ººººººººººººººººººººº

3 comentarios:

  1. Ni la pálida idea de quien era este autor que me resultó muy bueno, con unas imágenes hermosas, una puerta que bate azotada por el viento infinito y eo de Nace la luna sobre el mar como una antigua mirada del hombre.Voy a buscar más del autor, vale la pena.

    Andrea Casas

    ResponderEliminar
  2. Golpear su asombro con violencia, qué bueno es eso. Me encantó este poeta, también rescato lo que eligió Andrés. Muy bueno y no lo conocía.

    Lily Chavez

    ResponderEliminar
  3. Este tipo de poesía me gusta,son casi narrativas.Muy bueno.

    Lalo Ledesma

    ResponderEliminar