Walt Whitman: (1819 -1892)- (Nueva York - EE.UU.) . Dijeron de él que era "impío...afrenta a la lengua inglesa...porquería...vestido con indumentaria de maestro carpintero...ultraje a la moral...." y tantas palabras descalificatorias! Sin embargo, creo que tales expresiones se empequeñecen y desaparecen frente al más grande poeta norteamericano de todos los tiempos.
Profesor, editor, constructor de casas, enfermero voluntario. Poeta. Vida de pasión, fracasos y éxitos. Soledad. Acusado de "Obscenidad", Whitman creó un estilo nuevo, rompiendo la estructura tradicional. Leer "Hojas de Hierba" es encontrarse con una poesía magnética, tal vez como un espejo de la vida del propio autor. En forma permanente aparece el "yo poético, simbólico" de una sensualidad atrapante, reflejada en la temática homoerótica que caracteriza al libro como un eje conductor. Poemas cuya finalidad es social y humana, pero sobre todo reveladores de una posición personal frente a la vida, ya que el poeta vivió, gozó, disfrutó y sufrió intensamente su existencia, vivida en libertad, en libertad, cabalgando la belleza de su palabra y la trascendencia de las briznas de sus hojas de hierba sobre el amor, sobre la palabra misma. Obras: "Cálamo" Hojas de hierba" "Two Rivolets" y varias más. Susana Zazzetti.
Imágenes
Tropecé con un vidente,
que menospreciaba los matices y las cosas de este mundo,
los dominios del arte y del saber, placeres, sentidos,
para buscar sólo imágenes.
No influyas en tus canciones, me dijo,
ni la hora ni el día enigmáticos, ni fragmentos, ni partes
superpuestas.
Pon, primero, como una luz para los que siguen,
como un canto de introducción para todos.
La canción de las imágenes.
Canto a mí mismo (fragmento)
Yo mismo me celebro y a mí mismo me canto,
y mis pretensiones serán las tuyas,
pues que cada átomo mío también te pertenece.
Vago y a mi alma la incito,
vago y holgazaneo a mi antojo, contemplando la brizna
de hierba estival.
Mi lengua, cada átomo de mi sangre, formados
de este suelo, de este aire,
nacido aquí de padres, nacidos aquí de padres también
aquí nacidos,
yo, ahora de treinta y siete años de edad, en perfecta
salud, comienzo,
esperando no cesar más hasta la muerte.
19 (fragmento)
Esta es la comida de siempre -ésta es la carne para el
hambre natural,
es la misma para el malvado tanto como para el justo,
yo la dispongo para todos por igual,
no quiero que nadie sea excluído,
la manceba, el parásito, el ladrón están igualmente invitados,
el esclavo de labios gruesos está invitado - el sifilítico
está invitado,
no habrá distingos entre ellos y el resto.
Este es mi contacto de mis labios con los tuyos -éste es el
murmullo del deseo,
este es el reflejo de las profundidades insondables y el de
las alturas reflejadas en mi rostro,
este es el preconcebido anhelo de mezclarme con todos
para huir después.
de "Hojas de hierba"
traducción: E.M.S. Danero
....................................................................
Susana te agradezco, agradezco a la revista. Pocos autores de mi niñez, niñez, están tan pegados a mi alma como Withman. Se renueva sólo. Me encantó la introducción porque siempre aporta lago nuevo. Muchas gracias y ni que decir que lo seleccionado es buenísimo. Abrazito (derechos de autor de la corresponsal, esa palabra) Mercedes Sáenz
ResponderEliminarme postro en esas hojas de hierba /para agradecer el trabajo de Susana que nos acerca a esa poesía para leer siempre que es la de W.W.
ResponderEliminarCelmiro Koryto
Asi vi nacer la poesia dentro mio,y a pesar que de adolecente escondia los versos hoy revivo y me enorgullesco profundamente de tener un lugar como Artesanaias y poder leer alli a uno de mis primeros admiradores W.W.Gracias Nora k de Estrin
ResponderEliminar