GRISELDA GARCÍA
Buenos
Aires (1979).
Publicó los libros de poesía "Alucinaciones en la alfalfa" (2000), "El arte de caer" (Alicia Gallegos Editora, 2001), "La ruta de las arañas" (Ediciones del Dock, 2005) y "El ojo del que mira" (La Carta de Oliver, 2009). Co-dirigió la editorial de poesía La Carta de Oliver. Fue secretaria de redacción de la revista de poesía La Guacha. En la actualidad se dedica al dictado de talleres literarios de escritura creativa, narrativa y poesía. En el taller de clínica de obra ayuda a otros escritores a armar y ordenar el material para publicar sus libros. Lleva traducida gran parte de la obra de la escritora ANNE SEXTON. Su libro "Alucinaciones en la alfalfa" ha sido traducido y publicado al inglés. (tomado del blog de la autora)
bajo el cielo de Orión (no se puede mentir)
no más despedidas, preferí siempre
una bienvenida luminosa,
tardes enteras
preparándome para el amor
ni en mis errores acierto
mil rudimentos no hacen un arma,
hombre prestado,
del útero viniste y al útero volverás,
veneno que tu tallo destila
coagula hijos en un vientre agrio,
tiempo de preñez, chiquito,
no hay por qué decir la verdad,
ese veneno te vuelve la lengua del revés
cuerpito apolíneo,
la espalda más suave de la ciudad
teme a la muerte por agua
no más bienvenidas, preferí siempre
un mutis por el foro:
al oficio mudo no hay quien me gane.
2
un tiempo de sembrar y de cosechar,
de yacer en camas ajenas acunados
por la dulce voz de amigos en un living,
un tiempo de amar, y después sufrir,
y al fin andar sin pensamiento,
un tiempo para pensar sólo en placer,
luego una casa,
luego, tal vez, hijos,
tiempo de preñez y hastío,
un tiempo de tolerar la desvergonzada invasión del sol
salir de la ermita, entrar en el pueblo,
pasear seguidos por los perros,
recoger pequeños frutos,
quemar las malas hierbas,
un tiempo de aprender la lengua de los niños
vislumbrar el atardecer púrpura
la luna creciendo entre los sauces
saber que cada vez es tarde más temprano
¡despertá!
el tiempo no espera a nadie.
de yacer en camas ajenas acunados
por la dulce voz de amigos en un living,
un tiempo de amar, y después sufrir,
y al fin andar sin pensamiento,
un tiempo para pensar sólo en placer,
luego una casa,
luego, tal vez, hijos,
tiempo de preñez y hastío,
un tiempo de tolerar la desvergonzada invasión del sol
salir de la ermita, entrar en el pueblo,
pasear seguidos por los perros,
recoger pequeños frutos,
quemar las malas hierbas,
un tiempo de aprender la lengua de los niños
vislumbrar el atardecer púrpura
la luna creciendo entre los sauces
saber que cada vez es tarde más temprano
¡despertá!
el tiempo no espera a nadie.
Como se puede ser tan jóven y escribir tan bien.
ResponderEliminarMe encantó, Poeta.
amelia
FELICITACIONES POETA. AMBOS POEMAS ME ENCANTARON PERO EL SEGUNDO, GOLPE AL CORAZÓN. O ENTENDEMOS O ENTENDEMOS EL TIEMPO NO ESPERA. ASÍ ES. MUY BUENA DICCIÓN, IMÁGENES ORIGINALES. MUY INTERESANTE TU TRABAJO. MI APRECIO. MARTA COMELLI.
ResponderEliminarMaravilla de lenguaje y mensaje especial y personal de la autora. Ningún lastre verbal. Se disfruta su lectura. Felicitaciones.
ResponderEliminarMARITA RAGOZZA
Cada vez es tarde más temprano. Interesante autora.
ResponderEliminarIrene