Estocolmo (AFP). El poeta sueco Tomas Tranströmer, de 80 años, psicólogo de formación, fue galardonado este jueves con el premio Nobel de Literatura "porque mediante imágenes densas, límpidas, nos da un nuevo acceso a la realidad", anunció la academia sueca. (trabajó en penales y psiquiátricos)
"La mayor parte de la colección poética de Tranströmer está impregnada de ahorro, de concreción y de metáforas expresivas", añade la academia.
En sus últimas obras Tranströmer "tiende a un formato aún más reducido y a un grado aún mayor de concentración", explica el comunicado de la Academia.
El secretario de la Academia , Peter Englund, declaró a la televisión pública sueca haber hablado con él y estaba "sorprendido" por este premio. "Estaba escuchando música...", contó Englund.
Precisó que Tranströmer estaba nominado desde 1973 y que hacía 40 años que ningún escritor sueco obtenía el premio.
Tranströmer sugiere que el examen poético de la naturaleza permite sumergirse en las profundidades de la identidad humana y en su dimensión espiritual.
"La existencia de un ser humano no acaba allí donde acaban sus dedos", declaró un crítico sueco sobre los poemas de Tranströmer, que considera "oraciones laicas".
Tomas Tranströmer, cuya obra fue traducida a unos cincuenta idiomas, sufrió en 1990 una apoplejía que lo dejó parcialmente paralizado y afásico.
Soledad
Tomas Tranströmer
Traducción del sueco: Sergio Badilla Castillo
"Aquí estuve a punto de morir una noche de febrero.
El auto patinó de costado en el suelo resbaladizo fuera
en el lado equivocado del camino. Los autos que venían -
sus lámparas – se acercaron demasiado.
Mi nombre, mis hijas, mi trabajo
se desencajaron y se quedaron en silencio atrás,
cada vez más lejos. Yo era anónimo
como un niño en el patio de recreo rodeado de enemigos.
El tráfico en dirección contraria tenía inmensas luces.
Me alumbraron mientras yo maniobraba y maniobraba
en un temor transparente que flotaba como clara de huevo.
Los segundos aumentaron – tuve lugar allí -
se hicieron tan enormes como edificios de hospital.
Casi uno podía quedarse
y respirar por un tiempo
antes de ser aplastado.
Luego surgió un amparo: un grano de arena salvador
o una ráfaga de viento. El auto partió
y se arrastró rápidamente a través del camino.
Un poste fue chocado y se quebró - un retumbo agudo –
Voló en la oscuridad.
Hasta que se aquietó. Me quedé sentado en sosiego
y ví cómo alguien vino a través de la borrasca de nieve
para ver qué fue de mí.
II
He vagado largo tiempo
por los campos congelados dela Gotlandia del Este.
Ningún individuo ha estado a la vista.
En otras partes del mundo
hay algunos que nacen, viven, mueren
en un constante gentío.
Estar siempre visible - vivo
ante un enjambre de ojos -
debe dar una expresión facial determinada.
La cara cubierta de barro.
El murmullo sube y baja
mientras se reparten entre ellos
el cielo, las sombras, los granos de arena.
Tengo que estar solo
diez minutos por la mañana
y diez minutos por la tarde.
- Sin programación.
El auto patinó de costado en el suelo resbaladizo fuera
en el lado equivocado del camino. Los autos que venían -
sus lámparas – se acercaron demasiado.
Mi nombre, mis hijas, mi trabajo
se desencajaron y se quedaron en silencio atrás,
cada vez más lejos. Yo era anónimo
como un niño en el patio de recreo rodeado de enemigos.
El tráfico en dirección contraria tenía inmensas luces.
Me alumbraron mientras yo maniobraba y maniobraba
en un temor transparente que flotaba como clara de huevo.
Los segundos aumentaron – tuve lugar allí -
se hicieron tan enormes como edificios de hospital.
Casi uno podía quedarse
y respirar por un tiempo
antes de ser aplastado.
Luego surgió un amparo: un grano de arena salvador
o una ráfaga de viento. El auto partió
y se arrastró rápidamente a través del camino.
Un poste fue chocado y se quebró - un retumbo agudo –
Voló en la oscuridad.
Hasta que se aquietó. Me quedé sentado en sosiego
y ví cómo alguien vino a través de la borrasca de nieve
para ver qué fue de mí.
II
He vagado largo tiempo
por los campos congelados de
Ningún individuo ha estado a la vista.
En otras partes del mundo
hay algunos que nacen, viven, mueren
en un constante gentío.
Estar siempre visible - vivo
ante un enjambre de ojos -
debe dar una expresión facial determinada.
La cara cubierta de barro.
El murmullo sube y baja
mientras se reparten entre ellos
el cielo, las sombras, los granos de arena.
Tengo que estar solo
diez minutos por la mañana
y diez minutos por la tarde.
- Sin programación.
Pese a la polémica que despiertan estos premios . Celebro que le hayan dado un lugar a la poesía. Se dice de su obra que tiene una poesía "fría" Yo creo , que pinta con sentido de realidad el mundo que habitamos.
ResponderEliminarTambién admiro su solidaridad y comprommiso con tareas sociales.
Gracias.
amelia
Me parece que hacía bastante tiempo que el premio no recaía en un poeta entonces, bienvenido. C.A.T.
ResponderEliminarEl Premio entregado a Tranströmer nos ha puesto contentos a los que amamos la poesía. Coincido con Amelia -de lo poco que he leído del autor- que tiene una visión acertada de la realidad.
ResponderEliminarMARITA RAGOZZA