lunes, 2 de enero de 2012

CASIMIRO DE BRITO



Una Antología In Progress
Traducción de Montserrat Gibert

Casimiro de Brito nació en Loulé (Algarve, Portugal) en 1938.  Ha vivido en Londres y Alemania. Actualmente, reside en Lisboa. Poeta, novelista, ensayista, escritor de “fragmentos”, de un diario personal del año 2000... Comenzó a publicar en 1957 (Poemas de la Soledad Imperfecta) y desde entonces ha publicado ya más de 40 títulos, traducidos, la mayor parte de ellos a más de 20 lenguas. También él ha sido traductor, sobre todo del japonés. Ha dirigido revistas literarias, entre las que destacamos Cadernos do Meio-Dia (con Antonio Ramos Rosa) y Loreto 13 (Órgano de la Asociación portuguesa de Escritores). Formó parte del grupo y movimiento Poesia 61. A partir de este momento, su trayectoria literaria será muy personal, así como su visión del mundo y su propia vida, siempre atentos y llamados a la renovación y al cambio. Incluido en 163 antologías publicadas en varios países, su actividad internacional es intensísima: ya no sólo como organizador de encuentros y festivales poéticos internacionales en distintos lugares del planeta, sino como colaborador en lecturas poéticas, conferencias, entrevistas, trabajos en colaboración con otros artistas (pintores, escultores, escritores, poetas, etc.), editor él mismo de la actual colección de libros de poesía de autores de todo el mundo –Sopro, Lisboa-, responsable de la colaboración portuguesa en la revista internacional SERTA y un largo etcétera. Fue Presidente de la Asociación Europea para la Promoción de la Poesía y sigue siendo en la actualidad presidente del P.E.N. Club Portugués, además de Consejero de la Asociación Mundial de Haiku, de Tokio. Ha sido nombrado embajador mundial de la paz por la Embajada Mundial de la Paz, sedeada en Ginebra. Ha recibido varios premios, entre ellos el Premio Internacional Versilia, de Viareggio “a la mejor obra completa de poesía” (Ode & Ceia, en 1985), el Premio de Poesía del P.E.N. Clube, 1998, el Premio Internacional de Poesía Leopold Sedar Senghor 2002, por su carrera literaria. Más recientemente, ha obtenido el Premio Europeo de Poesía Sibila Aleramo-Mario Luzi 2004.

  
ARTE POÉTICA

De la palabra

Silencio: la palabra
respira. Cuerpo tumbado
en el mar. Silencio de fuego
y música.

La palabra sangra
su cántico de polvo. Pez
de sombra                                                                                                                                          
mordiendo las estrellas.

La palabra sola. La palabra
refresca. Hueso abandonado
en la playa desierta.

La palabra de agua
donde niego la muerte. Pausa
del sol.



De la música

La música se derrama
en el cuerpo terroso
de la palabra. Se inclina
en el mundo en mutación
del poema.

La música lleva en su equipaje
la memoria de la sangre; el camino
del sol: lumbre y cumbre
de palabras pulidas.

La música, un río de lava
por sí mismo creado. Lágrima
endurecida
donde caben el mar
y otras fuentes.



Del poema

El problema no es
meter el mundo en el poema; alimentarlo
de luz, planetas, vegetación. Ni
tampoco
enriquecerlo, adornarlo
con palabras delicadas, abiertas
al amor y a la muerte, al sol, al vicio,
a los cuerpos desnudos de los amantes -

el problema es hacerlo habitable, indispensable
a quien sea más pobre, a quien esté
más solo
que las palabras
acompañadas
en el poema.


3 comentarios:

  1. "La palabra sangra
    su cántico de polvo.

    "La palabra de agua
    donde niego la muerte."

    La palabra respira en el silencio, y el poeta, en un arrebato al tiempo, vence a la muerte.
    Magnífico,
    Gracias Artesanías
    Ofelia

    ResponderEliminar
  2. Bella trilogía donde la palabra poética cumple su importancia en la música que la habita...

    Celmiro Koryto

    ResponderEliminar
  3. Bellísimos poemas. Para releelos. Disfrutarlos una y otra vez.
    Tomar su mensaje, acompañar y dejarse acompañar con el poema.

    ResponderEliminar