sábado, 24 de septiembre de 2011

ALEJANDRO DREWES


Poeta y traductor de poesía (alemán, catalán, inglés, danés, sueco) (Buenos Aires, 1963). De su obra publicada: Confluencia Poética. Antología Poética 1997 (colectiva) (Tomo I). Buenos Aires, Ediciones Nubla, 1997. Antología Inter-Red (Tomo 5): El Proyecto Literario del Nuevo Milenio. Red Literaria y Grupo Editorial Sur, 1999. Antología Vivencias Secretas. (colectiva) Madrid, Centropoético, 2004. Desde el Alma. Colección Latinoamericana 1997. (antología colectiva de narrativa y poesía) Buenos Aires, Editorial 9 Lunas, 1997.
Antología 55° Aniversario del Ateneo Poético Argentino (1950-2005). Editora Creadores Argentinos. Antología Pura Luz Contra la Noche. Buenos Aires, Editorial De los Cuatro Vientos, 2006 (antología compilada de poetas argentinos).Uvas del Paraíso (poemario). Editorial Francachela, 2008.
Publicaciones en revistas: Notas de crítica de poesía en la revista Gibralfaro, Facultad de Letras, Universidad de Málaga y en la revista internacional de arte y literatura Francachela, www.elmurocultural.com. Poemas y prosa poética publicados en las revistas web Rampa (Colombia), Adamar (España), La Pájara Pinta (México), Palabras Diversas (Florida, USA), LaLupe (México), Añil y Ser en la Cultura (Argentina). Premios literarios: Premios nacionales de concurso (Buenos Aires, Grupo Editorial Sur, 1999), poesía y prosa. Finalista Concurso Misescritos (Buenos Aires, 2005), poesía. Finalista Concurso Colectivo Poético Cardo (México DF, 2006), poesía. Premio Hugo Paulo de Oliveira (Rio das Ostras, Brasil, 2007).Ciudadano Ilustre de Rio das Ostras (Brasil) 2007, Fundación de Cultura local, en premio a la trayectoria literaria.
Otras actividades literarias: Moderador de los sitios Azulypalabras,http://www.azulypalabras.yahoogroups.com y AERArevistadepoesía,http://www.AERArevistadepoesia.yahoogroups.comCoordinador (2005-2009), con la escritora Silvia Long-Ohni, del café literario mensual del grupo AERA en la S.A.D.E., Buenos Aires. Miembro Honorario de 
World Poets Society

CAMINANTE EN LA NOCHE

Es
tu paso tal vez ya otro
en tanto el tiempo pasa 
y al fin te sorprende
tan lejos de casa
Algo tiembla muy dentro
una nota que suena
tan fuera de tono
un reloj detenido de pronto

Amargo el eco que cruza
el silente paisaje 
que una vez devastaras
la furia del viento 
partiendo las ramas
sin salida 
el vasto camino
que apenas
te condujo hasta aquí

Caminante en la noche
doble bajo los astros:
alta, muy alta 
es la sombra
que no ves 
el espejo negro 
que proyecta 
la Torre
junto al río 
.::::


Ahmed
                           (Rafah by night: images for a TV show)
 I
 Salem se apagó
como una candela
en la madrugada
salvaje de Rafah
de golpe supo ese cuerpo
pequeño del alto precio
de las piedras
contra los tanques
 II
 Ahmed recuerda tal vez
un instante fugaz
carreras  o juegos
de niño entre las calles
desoladas. A todo se acostumbran
los oídos al fin y un verso
de Darwish rebota insistente
en el aire tan sin peso
en pleno fragor de metralla
 III
 Por enésima vez retumba
en el silencio el eco de alarmas
antiaéreas y la honda noche
se ilumina de bengalas.
Qué importa si mañana es Navidad
si algo de vida late todavía
bajo esos techos, aquí
bajo las ruinas del futuro
en Jan Junis o en Ramallah
 IV
 Otra hoja del Libro se cierra
bajo las estrellas milenarias
ha pasado la lluvia de bombas
y tu madre llora a su modo
lo irreparable. Tu solo cuerpo
pequeño queda y abraza
su cuerpo de hoja tumbada
-hay cosas que nunca debieran
ver los ojos de un niño-
 V
Oscuramente algo entiendes
de esto. Sabes por qué Salem
viaja al Cielo envuelto en una bandera
y hacia dónde miran ahora sus ojos
cerrados. Sabes ya que la Historia
es una larga huida hacia adelante
que a nadie le importa un bledo
la muerte atroz de tu hermano.
Que Occidente se masturba
con cada bulo de la CNN
y Netanyahu, como ayer Sharon
estará sonriendo impecable
mañana frente a cámaras.
 VI
Ahmed de Rafah, hijo de Abdullah
de antiguas caravanas
bajo el sol de los tiempos
de pronto has llegado
a este infierno con tu cara
inocente de niño
y pequeños pies para el ancho
laberinto de la noche de Rafah.
Camina y camina y no te detengas
vigía de las milicias de tu tierra.
Blanca observa la luna
el único brillo de lemur de tus ojos.
 Alejandro Drewes

12 comentarios:

  1. "Es tu paso tal vez ya otro
    "en tanto el tiempo pasa
    y al fin te sorprende
    tan lejos de casa"

    Tiempo, hábitat, y el destino del hombre. Enriquecedoras y excelentes imágenes nos brinda este joven poeta, en un arco lírico y real pleno de significancias.

    "De pronto has llegado
    a este infierno con tu cara
    inocente de niño
    y pequeños pies para el ancho
    laberinto de la noche de Rafah"

    Gracias Alejandro
    Ofelia

    ResponderEliminar
  2. Alejandro:
    G.Celaya decía que el poeta debe mancharse... pero hasta que punto debe mezclar política con literatura, eso suele llegar a embadurnar.
    Soy poeta, y se lo que se esconde detrás de cada palabra linda y yo no estoy ni siquiera sonriendo detrás de una cámara estoy poniendo mi piel a 30 km. de Ahmed y aquí se llaman Yuval o Dan o Rony y tienen la misma edad. También los dos lados sufren pero si yo a esta distancia después de 37 años de vivir en el mismo lugar no lo entiendo, menos entiendo que lo puedas entender a 20.000km. de aquí... Dentro de Israel
    mueren árabes por los Grad que mandan los Ahmed y eso es injusticia...

    La mentira esta en las dos partes expuesta, pero hay una arbitrariedad, aquí no mandamos a nuestros hijos y a nuestras mujeres adelante y nos escondemos hasta poder mostrar tras una cámara el momento que sabíamos que iba a suceder.
    El día que salgan los hombres no los hijos ni las mujeres a pelear se puede empezar a hablar de paz. Las cosas que se ven desde aquí no se ven allá, aún con toda la tecnología que también las transforma.
    El precio de la imagen es el todo. Yo no elegí a quien nos gobierna pero hay un cierto respeto que debemos aceptar
    Con el mayor aprecio de colega a colega.

    Celmiro Koryto

    ResponderEliminar
  3. Alejandro Drewes es un poeta conocido y respetado. Yo no censuro y no le digo a nadie qué y cómo debe escribir sus poemas. Es posible que haya frases para discutir, pero para aclarar mi punto de vista (soy el editor, no?) quiero decir que no voy a politizar esta revista. Ya publicamos poemas de Amijay, Lea Goldberg, Rajel.
    Leo diariamente Haaretz, el diario israelí y mi punto de vista es tan legítimo como el de cualquiera. Tampoco yo elegí a este gobierno y mucho menos al pandillero Ivett Liberman. No vivo en un gueto ideológico, y si se considera que el poema de Drewes es injusto, hay quienes lo consideran muy justo. ¡qué le vamos a hacer! Disenso existe y existió siempre,no le cierro la pluma a nadie. Drewes ve las cosas así y así las escribió. En este país tenemos comentaristas y periodistas que ven las cosas como Koryto, y otros, como los periodistas de Haaretz que la ven como Drewes. ¿Legítimo, no?
    Y aclaro: no hay foro sobre el tema...

    ResponderEliminar
  4. En los dos poemas hay una intensa alusión a la noche. En el primero se percibe una llama romántica y de alguna manera sigue a Novalis en su concepción que las sombras que percibe el caminante y las que no, están por encima de la luz terrestre.
    En el segundo poema destaco que NINGÚN NIÑO debería ver ni vivir la violencia, al final del poema , el autor se refugia en la luna - astro de la noche - y su brillo.
    Líricos y profundos,
    Felicitaciones y saludos, Alejandro.
    MARITA RAGOZZA

    ResponderEliminar
  5. Celebro el inteligente comentario de Marita y lo comparto plenamente: NINGÚN NIÑO, más allá de cualquier situación histórica. El canto del poeta es el grito de Munch, las manos crispadas del Cristo de Grünewold, el Voronezh de Mandelstam.Es el reclamo del hombre.
    Olga Ajma

    ResponderEliminar
  6. Poemas denunciantes. Productos de su experiencia . Creo que TODO escrito es político, con ideologia e ideologizante . No hay literatura aceptica.
    Gracias. amelia

    ResponderEliminar
  7. Gracias a vos, Ofelia querida, por tu lectura del peoma...y por lo de "joven".
    Uno lo es de corazon, al menos.
    Un abrazo

    Alejandro Drewes

    ResponderEliminar
  8. Celmiro, en primer lugar, esta supuesta distincion entre poesia y politica yo no la suscribo. Y muchos otros conmigo, por cierto. Luego, esta otra afirmacion -que no es la primera vez que me toca leer-, de que "por estar cerca del escenario de conflicto" o viviendo en Israel, te asista una supuesta mejor o mas clara idea de la razon de los hechos, no es muy defendible que digamos. Me informo por medio de toda clase de fuentes e incluyo aquellas con las que no estaria nunca jamas en acuerdo moral ni etico.Y uno de mis oficios es el de historiador.
    Me seria mucho mas comodo callar con el silencio hipocrita de tantos millones de "moscas" ante estos hechos lamentables; como frente a la avalncha mediatica que hace decadas encuentra "justificaciones" para este horror, o sino las inventa. Pero nunca esa fue mi opcion. Y el poema habla por si mismo; desde luego, no deja de lado el sufrimiento humano de las victimas del lado judio del conflicto, aunque no se las mencione aqui. Estan en el pre-texto del poema, en mis reflexiones y polemicas desde hace muchos años.
    Un abrazo y gracias por comentar y expresar tu punto de vista.

    Alejandro Drewes

    ResponderEliminar
  9. Andres, querido amigo. sgradezco, junto con la posibilidad de publicar mis poeams en tu revista, estas palabras tuyas. Desde luego, parte de mi poesia es politica, y, tal como dice tu mensaje de otra manera, mi postura al respecto del conflito en Gaza y Medio Oriente es publica. Tal como yo no creo que me asista ninguna clase de verdad revelada, tampoco le concederia ese don a los demas. Y ademas, esto es un poema, y sale de una subjetividad angustiada; como tal me gustaria que se apreciara. No pretende competir con informaciones periodisticas ni con lecturas historicas de los hechos. Considero por lo demas que, tal como indicas aqui, todos debieramos hacer un largo ejercicio de reflexion para coexistir con otros; y en espeial, con los que disienten radicalmente de nuestra postura. Creo en esa idea cabalmente y desde siempre, y de hecho, es la que pongo en practica por ejemplo en mis listas.

    Un abrazo fuerte y mi afecto

    Alejandro Drewes

    ResponderEliminar
  10. Marita, gracias por tu lectura del primer poema. En cuanto al segundo, te voy a pedir que hagas todo lo posible para NO INTENTAR IMPONER AL OTRO -en este caso, a mi, lo que el poema "debe" o "no debe" supuestamente decir. Porque, aunque no tengamos el gusto de conocernos, por supuesto que quede claro que mis sentimientos apuntan a que NINGUN NIÑO tuviera que pasar por eso. Ni palestino, ni judio, ni iraki, ni somali, ni de ningun lugar del mundo. Pues el poema ha sido escrito -tal como se escribe un poema-, no desde un sistema racional ni desde alguna lectura geopolitica; sino desde la opcion por el dolor, la impotencia y el ninguneo mediatico de los mas debiles y castigados; ya ha sido -como todo poema lo es-, no (pre)meditado ni fruto de analisis o postura ideologica alguna, sino pensando en el rostro de ese Ahmed y su hermano, como simbolos especificos de la univesal bestializacion de esta pobre Humanidad.

    Mis saludos
    Alejandro Drewes

    ResponderEliminar
  11. Estimada Olga, gracias por tu lectura. He respondido recien al inteligente comentario de Marita, aclarando algunas cuestiones que al parecer no han sido demasiado bien comprendidas.

    Mis saludos

    Alejandro Drewes

    ResponderEliminar
  12. Estimado Alejandro: Mi intención al decir NINGÚN NIÑO no era imponer, sin interpretar y destacar que en la figura del niño del poema está el querer decir TODOS LOS NIÑOS.
    No me he expresado bien, y estoy desobedeciendo al autor, pero no puede dejar de pasar la idea que pienses que estoy indicando lo que se debe escribir.
    Mi saludos a todos
    MARITA RAGOZZA

    ResponderEliminar